На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Новости, события, факты

147 359 подписчиков

Свежие комментарии

  • Ирина Александровна
    Отлично сказано.Назван идеальный ...
  • Людмила Свириденко
    Никаких семей. Приехал, отработал и обратно. Семья тут зачем? Чтобы жены волосы россиянкам выдирали, а дети с ножами ...Рвутся в Россию: ...
  • Сергей Oблезов
    Нам должно быть глубоко по фигу, что там думают и делают в Швейцарии! Наша задача уничтожать фашизм, интересовать нас...Назван идеальный ...

Потянулись буревестники на Запад

В последнее время образовалась любопытная тенденция: из России за рубеж подались яркие личности 90-х — перестроечные журналисты.

 

Выглядит это примерно так: та или иная известная в медийном цеху персона неожиданно шумно объявляет, что ей невтерпеж жить в стране, где властвует Путин, и единственный для нее способ избавиться от морального давления — эмигрировать. И эмигрирует.

 

Первой ласточкой был постаревший рокер и плейбой — Артемий Троицкий. Неожиданно вскричав — «Не могу с Путиным в одной стране жить!», он переселился в Эстонию. Артемию исполнилось 60, человек с богатой биографией. Нонконформист 80-х. Телезвезда 90-х. Редактором русского «Плейбоя» поработал. Мог бы уже и отдыхать…

 

Однако же, переехавши в Эстонию с семейством, он принялся давать трескучие интервью провинциальным газетам и сайтам. В них он ругал политику Кремля. Сейчас пописывает колонки на местный Инет-портал, где обращается к прибалтийским русским с наущениями, как надо правильно жить в чужой стране (сидеть под лавочкой и радоваться, что приютили). Латыши и эстонцы иногда переводят его колонки на свои языки. Типа: вот он, настоящий, годный русский!

 

Яркой звездой недавно пронесся через Латвию бывший блистательный главред «Коммерсанта», бывший блистательный главред программы «Время» Андрей Васильев. Васильев — не редкий гость в Латвии, отдыхал, тусовался, примелькался… Но в этот раз он шумно провозгласил, что с Путиным ему не по пути, что в России нормальному человеку делать нечего, что он скоро примет израильское гражданство, чтобы не мучиться с визами, и окончательно сменит родину. Как я понял — на Латвию. У него домик в Юрмале.

 

А год назад объявилась в наших краях и бывшая многолетняя редактор портала «Лента.ру» Галина Тимченко. Хозяева «Ленты» сместили Галину с должности за интервью с Ярошем. Объявивши, что «В России, скорее всего, нам работать не дадут», она тоже шумно эмигрировала в богоспасаемую Латвию. Купила квартиру и получила «инвестиционный» вид на жительство.

 

Среди местной журналистской братии прошел слух, что бывший главред «Ленты» нашла миллионы и сейчас будет запускать латвийский проект, который сожжет весь путинский Интернет глаголом напрочь. Местные голодные журналюги ходили за ней толпой с диктофонами и камерами, стараясь понравиться.

 

Слух подтвердился, Тимченко сняла офис и объявила набор сотрудников на сайте Службы занятости. Однако, получив кучу сивишек от соискателей, Тимченко сообщила, что местные журналисты ей не годны ввиду провинциальности, набрала редакцию в России и запустила интернет-сайт с названием «Meduza». С умопомрачительным для Латвии бюджетом в 1,5 млн евро и слоганом: «Кажется, вам опять есть что читать».

 

Не стану оценивать, есть ли там что читать, но ее деятельность привлекла внимание одной пакостной организации. Нет, не путинского ФСБ, а хуже — латвийского «Центра государственного языка». Языковые инспекторы устроили в офисе «Медузы» проверку, на предмет, использует ли компания Medusa Project в своей работе державну мову? И правда ли, что Тимченко не приняла на работу двух латышских специалистов только потому, что они плохо говорили по-русски?

 

Наш Центр госязыка обычно приходит с проверками по доносам. Полагаю, и в данном случае кто-то стукнул, возможно, те двое, которым отказали в вакансии. В Латвии это — обычное дело… Впрочем, от наших языковых карателей «Медуза» пока отбилась. Однако ж сама Тимченко призналась, что ходит вместе со своими сотрудниками на курсы, чтобы таки освоить латышский язык. Звоночек сработал.



Язык в Прибалтике — хитрая штука. Туристы в восторге: во всех кафешках-гостиницах с ними говорят по-русски. Российские либеральные журналисты пишут веселые репортажики: «Я весь день ходила по Риге, и со мной везде говорили по-русски. Здесь нет националистов! Тут милые и дружелюбные люди!»

 

Ага! Это пока вы тратите на них свои деньги по кафешкам. Но попробуйте просто пожить, и вы обнаружите, что за пределами туристических зон без латышского — хреново. В той же Финляндии для жизни и бизнеса вполне хватает английского. Финны понимают, что их экзотический язык, на котором говорит всего 5 миллионов народу, иностранцы вряд ли будут увлеченно осваивать.

 

А в Латвии — не-е-ет! Латышей чуть более миллиона, но они уверены, что их мову должны знать все, кто пересек границу страны. Все бумаги — только на латышском, общение с чиновниками — только по-латышски. Все законы-инструкции — без перевода. Сами чиновники русский, конечно, знают, но говорить с тобой на нем не будут.

 

Забавно: три года назад латышские националисты устроили русофобскую конференцию и пригласили в качестве почетных гостей Борового с Новодворской. Боровой и Новодворская выступали по-русски. Перевода не требовалось, латышские националисты русский знают прекрасно. Но вот, остальные выступления проходили только по-латышски. И тоже без перевода, даже в наушниках! Смешно было смотреть, как сладкая российская парочка сидела с глупыми лицами в президиуме, часами вслушиваясь в незнакомую речь.

 

Российские ново-эмигранты, узнавшие Прибалтику с туристической стороны и приехавшие тут пожить, неприятно удивляются, обнаружив, что их «милые и дружелюбные люди» вдруг превратились в фыркающих кошек: «Здесь Латвия! Здесь надо говорить по-латышски!» С бизнесом — еще хуже. В любой момент в офис может нагрянуть языковая проверка и потребовать предъявить удостоверение о сдаче экзамена по латышскому. Нет такового — штраф. Ну или ходи везде со штатным переводчиком…


 

Однако еще большую фрустрацию испытывают российские эмигранты-либералы при общении с прибалтийскими русскими. Они ожидают найти здесь «русских европейцев», прогрессивных и толерантных, не испорченных «киселевско-соловьевским зомбоящиком», то есть, таких же продвинутых, как они… А находят «быдло, крымнашевцев и ватников»! Иной раз еще более «ватных», чем в покинутой ими путинской России.

 

В одной из латвийских телепередач Галина Тимченко в сердцах заявила: «Когда я стою на рынке, или еду в трамвае, или когда я просто подслушиваю на улице, что говорят русские, то у меня ощущение, что я нахожусь у себя на метро «Профсоюзная» в Москве…» А на вопрос ведущего, так может, она нашла себе в Латвии друзей-латышей, она вздохнула: к сожалению, нет, языка не знаю… Что тут сказать? Это — эмиграция, детка…

 

Процесс «ближней эмиграции» в Прибалтику идет давно. Случалось, приезжали творческие личности и бизнесмены средней руки, чем-то обиженные на родине — подышать «свежим воздухом европейской свободы», где все понимают по-русски. В их представлении Прибалтика эта такая микро-Россия-2, чистенькая, цивилизованная и без Путина.

 

Но вот, как-то не приживались. Пара лет — и либо ехали дальше, либо (большинство) возвращались. Поглядим, надолго ли хватит нынешних буревестников борьбы с режимом.



Юрий Алексеев. IMHOclub-Riga

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх